Названия советских газет. Matryoshka Times: англицизмы в названиях корпоративных газет. Твоя, Моя, Наша! Принадлежность корпоративных газет


Кто когда последний раз читал газеты? Я очень давно не читал, а в принципе помню как приятно было полистать и узнать новости из свежей, пахнущей типографской краской многотиражки. А так же я еще помню как это вытаскивать газету из почтового ящика. Сейчас все это у нас в компьютерах и телефонах. А вот на какую интересную статейку я наткнулся по этому поводу:

Последние несколько недель я посвятил активным розыскным мероприятиям – искал интересующие меня статьи в старых газетах, хранящихся в филиале Российской государственной библиотеки (город Химки). После заказа очередной порции подшивок возникло естественное желание убить время. На глаза попались библиографические указатели – двухтомный «Список заводских многотиражек» (около 9000 названий) и «Список колхозных газет» (около 5000). На удивление рутинный процесс убиения времени оказался весьма увлекательным и даже плодотворным.

Я встрепенулся, обнаружив две газеты с одинаковым названием «Сталинский забой». Указание мест дислокации (Краснодон и Коксохим) навеяло мысль, что авторы названия исходили не из коварной идеи дискредитации режима, а из стремления повысить эффективность труда в шахтерских забоях. Аналогично газета «Динамовец сталинщины» (город Сталино), по-видимому, не призывала «динамить сталинщину». Коллектив газеты «Сталинский ударник» болел за ударный труд, но вряд ли задумывался о музыканте, играющем на ударных инструментах. Двусмысленностей в идеологической прессе следует избегать. Поэтому данные примеры свидетельствуют, что степень бдительности старой цензуры преувеличена.

Дальше – больше. Если бы Илье Ильфу и Евгению Петрову в свое время огласили весь список газет, то они, надо полагать, достойно прокомментировали бы существование не только внуков Карла Маркса, но и газет «Сталинские внучата» и «Внучата Ильича». А еще обнаружились «Белорусский фарватер», «Китобой Украины», «Свинарский ударник», «За безбожную Пензу», «За безбожный быт», «Клич МОПРа», «Дымосос», «Воздушная МТС» (МТС – это машинно-тракторная станция), «Кузница врача» и т.д.

Однообразие культурного ландшафта было предопределено поставленной великой задачей: «Газета – коллективный организатор и коллективный пропагандист». Следовательно, название газеты должно быть лозунгом, мобилизующим специфическую группу товарищей читателей.

Законов композиции лозунгов оказалось немного. Главное требование к лозунгу – наличие ясной цели, сформулированной кратко, емко, динамично. Можно выделить четыре дебютные идеи, влияние которых явно прослеживается при анализе «Списков».

Доминирующая идея – идея тоста, не утратившая в России своего значения и сегодня. (При наличии дефицита фантазии на банкетах «Списки» можно рассматривать и как «Сборники тостов».) Среди заводских многотиражек около 1500 названий начиналось со слова «За┘»; среди колхозных газет таких около 1100 (а всего слов в названиях газет примерно 50 тыс.). Вот несколько примеров: «За асфальтовую дорогу», «За хорошую дорогу», «За боевого коня», «За ворошиловского коня», «За выращивание коня», «За большевистский электровоз» (цемент, уголь┘), «За график цикличности», «За здоровый (вагон, паровоз, трактор, быт)», «За кирпич (кожсырье, утиль)», «За перелом в сборе маслоналога», «За советский пресс», «За социалистическую связь», «За сталинский тракт», «За советскую топку».

В колхозных газетах встречались и иные мотивы – «За высокие удои», «За зажиточного колхозника», «За зажиточность и культурность», «За мелкое животноводство», «За мясную проблему», «За культурную колхозницу», «За мясо и масло», «За мясо-бекон», «За романовскую овцу», «За удвоение урожайности»…

Вторая идея композиции – обращение к корням, то есть частое включение в ткань произведения корней немногих слов, несущих основную идеологическую нагрузку. Но главное идеологическое содержание несли фамилии вождей, которые персонизировали власть и всячески пропагандировались в прессе, на радио и многочисленных собраниях.

Разумеется, с большим отрывом лидируют Ленин и Сталин. Есть многочисленные газеты «Ленинец» и «Сталинец», а также «По-сталинскому (ленинскому) маршруту», «По рельсам Ильича» и т.д. и т.п. Широко представлен Киров многочисленными «Кировцами»; имеются «Кировградский гопняк» и «Кировградский лесовик». Немало чапаевцев и буденовцев; есть дзержинцы. Единичны такие упоминания: блюхеровец, молодой зиновьевец, орджоникидзевец, рыковец, горьковец. По-видимому, списки газет прочищались в ходе борьбы с троцкистами, зиновьевцами и т.п.

Третья идея композиции – обращение к боевой фразеологии. Популярен корень «бой» – «Боевик», «Боевой милиционер», «Боец за экспорт», «Боец-переменщик», «Бой за урожай», «В бой за (уголь, кадры, ленинскую учебу, фанеру, промфинплан, сланцы┘)». А еще были такие газеты: «В атаку за уголь», «В цель», «Бомба», «Дозор печатника», «За боевую связь», «Крепость социализма», «Чекист на страже», «Приисковая атака», «Переменщик начеку», «Мясной штурм», «На штурм в лесу», «Лесная тревога», «Культ-боец»…

Четвертая идея композиции – активное включение в лексический ряд названий производственных процессов, а также отраслей, профессий, инструментов. Вот некоторая выборка – «Аврал на Печоре», «Автоавиаударник», «Арамильский шерстяник», «Бабашка», «Бивмовский молодняк», «Бурлак-кооператор», «Вагранка», «Вальшевский сплошняк», «Выдувальщик», «Глубоконасосник», «Дроворуб», «Дымонасос», «Дубитель», «Закладчица», «Зачистка», «Красная катушка (колотушка)», «Красный (бисквитчик, бумажник, вискозник, джутовец, консервщик, рубежник, толкач, торфосос)», «Марашка», «Маслобоец», «Мездрильщик», «Наждак», «На рейках», «На рельсах гиганта», «Обушок», «Праздник смычки», «Сквозная ударная», «Советская фара», «Советский напильник», «Спиртовик», «Тяговик», «Фильерец»…

Колхозные газеты дополняли производственную тему: «Без межи», «Большевистский травосеятель», «Борьба колхозниц», «Борозда к социализму», «Будем зажиточными», «Вызов ударницы», «Огни коммунизма» (?), «Путь скотовода», «Рулевой совхоза». (Надо заметить, что перелом в деревне после 1929 года был настолько велик, что пришлось газету «Великий перелом» переименовать в «Верный путь».)

Обнаружилось, что тема ГУЛАГа не была обойдена. Об этом говорят названия: «Алтайский голос заключенного», «Вохровец», «Вохровец Дмитьлага», «Голос заключенного», «Эхо заключенного». Определенно на архипелаге ГУЛАГ существовала пресса, содержание которой, видимо, слабо проанализировано.

Глагольных форм немного, но они впечатляют. Как уже отмечалось, в списке заголовков с участием глаголов лидирует «Даешь!». Другие примеры немногочисленны: «Бьем тревогу», «Включай на девятку», «Гляди в оба», «Мы жизнь куем», «Рельсы гудят».

Читайте газеты. Ходите в библиотеки – не пожалеете.

Lj-spoiler title="источники"> Напомню вам про и Оригинал статьи находится на сайте ИнфоГлаз.рф Ссылка на статью, с которой сделана эта копия -

Если вы хотите создать своё издание, газету - вы должны быть готовы ко всем сложностям, которые ожидают вас на пути реализации вашего проекта. Одной из самых непростых головоломок, которые вам будет нужно разрешить - это название газеты. Название газеты должно быть коротким, благозвучным и хорошо запоминающимся, при этом привлекать внимание и цеплять читателя. Когда вы придёте к вопросу, как назвать газету, вам придётся немало подумать и учесть большой пласт факторов, определяющих структуру и форму вашего издания. Такими факторами будут:

  • ваша целевая аудитория,
  • тематика контента,
  • периодичность издания,
  • территориальность распространения,
  • формат издания

Естественно, при выборе вам нужно будет узнать названия русских газет, которые издаются, чтобы не использовать уже существующее название. Также, скорее всего, вы будете просматривать названия русских газет, которые выпускались прежде в истории отечественных периодических изданий, чтобы удобрить фантазию или выбрать название из забытых уже газет.

История газет

История газет насчитывает многие столетия: ещё во времена Гая Юлия Цезаря публиковалась газета под названием "Деяния Сената", в которой освещалась, как видно из названия, деятельность высшего римского государственного органа.

Первой в мире печатной газетой был "Столичный Вестник", издававшийся в Китае в VIII веке. А прообразом современных изданий принято считать выпускавшуюся в XVII веке французскую газету «La Gazette». «La Gazette» издавалась тиражом 1200 экземпляров и имела огромное политическое влияние во Франции. Влиятельность издания была такова, что авторами сообщений в ней выступали, иногда, Король Людовик XIII, Кардинал Ришелье и другие первые лица страны.

История газет в России начинается с рукописных обзоров немецкой и голландской прессы, которые составлялись для царя и бояр посольским приказом. Обзоры эти назывались курантами. Позже в Российской Империи по указу Петра I появилось первое периодическое печатное издание - "Ведомости о военных и иных делах, достойных знания и памяти, случившихся в Московском государстве и иных окрестных странах". Очевидно, в те времена особо не задумывались о том, как можно назвать газету, а как называть не стоит.

Определяемся с названием

Основными факторами, определяющими название издания, являются целевая аудитория и характер контента. Так популярное издание, которое выпускается для мужской интеллигенции, называется GQ (расшифровывается как «Gentlemen"s Quarterly»). Сокращение легко запоминается и хорошо звучит, а расшифровка сразу даёт понять для кого и о чём пишется в этом издании. Если аудитория газеты состоит из детей, то и название газеты должно быть соответствующим. Вот названия детских газет в пример:

  • ДетГазета (сокр. Детская Газета)
  • Зорька
  • Детская Газета Непоседа
  • Умница
  • Крепыш
  • Звёздочка

Полезно включать в название отсылку к аудитории, то есть если газета создаётся для мужчин, то в названии можно употребить "мужская", а если целевой аудиторией должны быть пожилые люди, то в названии нужно это указать, например "От пенсии до пенсии".

Придумать название для чего бы то ни было - дело достаточно непростое. Придумать хорошее еще и очень важное дело. Однако, судя по количеству шаблонных и абсолютно бессодержательных названий корпоративок, многие компании совершенно не обеспокоены этим вопросом.

Говорят, в советские времена корпоративная газета была у каждого завода. Называли их чаще многотиражки, писали в общем-то о том же, только с неизменным идеологическим компонентом. Названия газет больше были похожи на политические лозунги: “Путь Октября”, “За коммунистические успехи”, “Советский станок” и еще большой список подобных вдохновляющих девизов. Использование такой модели нейминга сегодня может быть не вполне уместно. Во-первых, изменился язык, идеология, отношение к труду, а во-вторых, изменились принципы коммуникаций: современная корпоративка мало похожа на боевой листок пропаганды.

Вестники и вести. Новостные названия корпоративных газет

Таких газет великое множество: “Вестник бухгалтера”, “Вести КАМАЗа”, “Вести Мосэнерго”, “Агропром-известия”, “Новости Акадо” и еще большой список подобных примеров. Возможно и вы сейчас подумываете о том, чтобы сделать свою газету очередным Вестником. Подумайте еще раз, а потом, если не передумаете, еще. В русском языке тысячи подходящих слов, наверняка найдется и ваше! Речевые штампы тем и сильны - они первые всплывают в памяти, перекрывая простор для воображения.

Matryoshka Times: англицизмы в названиях корпоративных газет

Англицизмы давно и прочно обосновались в русском языке. Этот факт сам по себе не может быть хорошим или плохим, языки всегда смешивались и будут смешиваться впредь. Но мы говорим на русском, поэтому лучше, если названия будут понятны всем.

О чем вам говорит слово «YourTube”? Нет, это не популярный видеосервис, а название газеты металлургической компании, выпускающей трубы. А вот еще несколько реальных примеров: “Bussines Car”, “Gurman Group News”, “VIP-times”, “Rockwool news” “Comstar galaxy”. Все это газеты, издаваемые российскими компаниями (или подразделениями) для русскоязычной аудитории.

Наверняка, выбор каждого из перечисленных названий имеет весомое обоснование. Но, рассуждая о корпоративных газетах, мы постоянно вспоминаем о коммуникациях, отношениях между компанией и аудиторией. И вот вам простой вопрос: помогает ли такое название корпоративной газеты улучшению коммуникаций с сотрудниками и клиентами?

О, времена! Названия корпоративных газет со словом “Время”

Вернемя в наши, русскоязычные просторы. Когда не слишком хочется заниматься неймингом (это, кстати, англицизм), приходится прибегать к очередным шаблонам (а это немецкое заимствование из французского). Настоящим спасением в таком случае является “время”. Есть такое слово. Рецепт простой: берем слово “время”, добавляем к нему имя компании (можно аббревиатуру или другое подходящее слово) и получаем отличное название для корпоративной газеты: “Время СГМ”, “Время Автоторга”, “Наше время”. Если вы немного знаете английский, то рецепт можно дополнить словами “time” и “times” (см. предыдущий параграф).

Почетный хлебороб. Профессии в названиях корпоративных газет

Профессии в названиях заводских газет особенно активно использовались в советский период. Многие современные корпоративки унаследовали свои названия из тех времен напрямую или косвенно, следуя традициям великих предков. Примеры “профессиональных” названий: “Огнеупорщик”, “Оренбургский рабочий”, “Челябинский металлург”, “Трубоукладчик” и т.д. Надо заметить, что этот прием чаще используется на предприятиях тяжелой промышленности, в сельском хозяйстве, в нефтегазовой отрасли, то есть там, где рабочие специальности являются основными.

Твоя, Моя, Наша! Принадлежность корпоративных газет

Желание издателей быть ближе к аудитории нередко приводит к использованию в названиях корпоративных газет местоимений “твой”, “мой”, “наш” во всех трех родах. Результат выглядит примерно так: “Твоя АЗС”, “Мой Аэрофлот”, “Наша газета”. А корпоративка “Наш мир” своей шапкой как бы намекает, кто на самом деле владеет этой планетой. Что ж, в ряде случаев такие наименования вполне оправданы, особенно если учесть, что мы рассматриваем рынок в целом, а рядовой сотрудник компании вряд ли имеет доступ к еще одной “Нашей газете”.

В тени большого брата. Зонтичные названия корпоративных газет

Один из самых очевидных и распространенных способов назвать корпоративную газету — использовать имя компании. Ничего зазорного в этом нет, вполне понятное решение, как для внутренней, так и для внешней корпоративной прессы. Примеры повсюду: “Дикси-экспресс”, “Башкирская нефть”, “Сибур сегодня”, “Наш Перекресток”, “Жизнь Возрождения”. Не самые удачные на наш взгляд варианты зонтичного названия газеты — “Трансмашхолдинг”, «ФИНАМ$yst», «УГМК-Холдинг. Вести». Взгляд “спотыкается” и произнести непросто.

Саратовский мерчендайзер. География в названиях корпоративных газет

И, наконец, региональный фактор. Географическая привязка названий корпоративной прессы очень распространена и это вполне объяснима. Во-первых, это способ приблизить издание к своей аудитории, указывая на его местное происхождение, а во-вторых, должен же “Выксунский металлург” отличаться от всех остальных металлургов мира. Использование топонимов в названиях корпоративной прессы — совершенно нормальная практика, однако иногда следует сдерживать свою фантазию, чтобы не получилось, как в подзаголовке выше.

Конечно, мы рассмотрели не все шаблонные названия корпоративных газет. Их тысячи, некоторые вполне удачные, а некоторые даже не хочется вспоминать. И вполне возможно, что под неудачным названием выходит очень даже содержательное издание, читаемое и востребованное аудиторией. Просто нужно помнить, что вы имеете полное право придумать для своей газеты действительно уникальное имя и совершенно не обязаны называть ее очередным “Вестником строителя” или “Миром линолеума”. Вот в общем-то и все. Удачи!

На всякий случай напоминаем, что мы издаем корпоративные газеты и будем рады делать это для вашей компании. Пишите или звоните! Подробности по ссылке: