Исторические изменения в морфемной структуре слова. Московский государственный университет печати

Морфемный состав слова исторически изменчив: с тече­нием времени перемещаются границы между морфемами, меняется их семантика, членимые основы становятся не­членимыми и, напротив, нечленимые приобретают члени­мость.

Так, например, слово вздор, которое на синхронном срезе языка характеризуется нечленимостью и имеет зна­чение ‘бессмыслица’, в древности первоначально означало ‘то, что содрано при очистке дерево от коры’, и было род­ственным словам драть, отдирать. В составе слова, следо­вательно, вычленялись корневой морф дър- (дор) и префикс въз-. Слово вздор в русском языке пережило семантичес­кую эволюцию: оно утратило сначала конкретно-предмет­ное значение и приобрело собирательное значение ‘хлам, отбросы’, затем развило абстрактное оценочное значение ‘бессмыслица’. В результате изменения семантики слова, забвения его внутренней формы перестали осознаваться связи исторически однокоренных слов вздор, содрать, ото­драть и других и корневая морфема дор- слилась с при­ставкой.

Исторические изменения в морфемной структуре слова начали активно изучаться в русистике с конца XIX в., прежде всего представителями Казанской лингвистической школы - И. А. Бодуэном де Куртене, Н. В. Крушевским, В. А. Бого­родицким. И. А. Бодуэн де Куртене отметил возможность «нарастания последующих суффиксов за счет предшеству­ющих или же за счет корня», а также «нарастание корня за счет префикса». В.А.Богородицкий выделил и детально описал два основных типа исторических изменений и пред­ложил для их обозначения специальные термины: опроще­ние и переразложение.

Под опрощением ученый понимал процесс, при котором слово перестает «пониматься относительно своего состава и понимается только в своей целостности», ср.:

ист. дым0 (родств. дух, дышать) - синхр. дым0; ист. (ужасити ‘напугать, устрашить’ - жасити) -

синхр. ужас0.

Опрощение - это исторический процесс изменения морфемной структуры, в результате которого членимая ра­нее основа становится нечленимой. Основной механизм оп­рощения - слияние рядоположенных морфем. В зависи­мости от того, какие морфемы объединяются, различаются несколько структурных типов опрощения:

1) слияние корня и суффикса: ист. Ъкунь0 (око ‘глаз’) - синхр. бкунь0",

2) слияние корня и префикса: ист. законе (кон ‘грани­ца’) - СИНХр. ЗОКОН0",

3) слияние префикса, корня и суффикса: ист. бёспёчн\ый\ (печа ‘забота, хлопоты’) - синхр. беспечн\ый\;

4) слияние двух основ: ист. чёловёк0 - синхр. человек0.

Опрощение обычно связано с деэтимологизацией слова, утратой им внутренней формы и, следовательно, семанти­ческой соотносительности с исторически однокоренными словами. Так, например, нечленимое в современном русском языке слово истукан (старославянизм по происхождению) с исторической точки зрения - форма страдательного при­частия, образованного от глагола истукати, который пред­ставлял собой префиксальное образование от слова тука­ти (‘ударять’). Истукан буквально - ‘выбитый, выстуканный ударом молотка по резцу’. Деэтимологизация слова исту­кан привела к его опрощению.

Опрощение, таким образом, вызывается прежде всего се­мантическими причинами. Эти причины могут взаимо­действовать с причинами фонетическими. Опрощению спо­собствовали падение редуцированных, упрощение групп согласных, метатезы и другие процессы. Так, упрощение группы согласных bv привело к изменению морфемного

состава слова обет (от *обвет), обещать (от обвещать), обида (от *обвида), обязать (от *обвязати). Опрощение в морфемной структуре прилагательного затхлый связано с процессом падения редуцированных; ср. с исходным словом задъхлый, производным от глагола задъхнутися (‘задохнуться’).

Третьей причиной опрощения служит выход из упо­требления родственных данному слов. Этот процесс обус­ловил, например, опрощение в словах ресница (ср. вышед­шие из употребления рясънъ - ‘ресница’, ‘бахрома’, рясънивый - ‘прикрытый ресницами’), соблазн (ср. древ­нерус. блазнъ ‘обольщение’, блазнити ‘обольщать’).

Отмеченные причины опрощения взаимодействуют в ис­тории языка. И фонетические изменения, и выход из ак­тивного употребления родственных слов приводят к утрате внутренней формы лексической единицы, разрушению имев­шихся в языке семантических связей, поэтому именно се­мантические причины являются ведущими при опрощении.

Этот исторический процесс играет важную роль в морфе- мике и словообразовании: благодаря опрощению возника­ют нечленимые основы, которые с течением времени высту­пают в качестве производящей базы для новых образований. Меняется и соотношение мотивированных и немотивиро­ванных слов в языке: в результате опрощения увеличива­ется число немотивированных и, следовательно, непроизвод­ных на синхронном срезе единиц.

Переразложение, или переинтеграция, - исторический процесс изменения границ между морфема­ми при сохранении основой членимости. В отличие от оп­рощения переразложение не меняет характера основы, это только перераспределение словообразовательных аффиксов в структуре слова. Рассмотрим, например, слово крохотный. В современном языке в его составе выделяются свободный корень крох-, нерегулярный суффикс -отн-, флексия -ый. С исторической точки зрения прилагательное было образо­вано от вышедшего позднее из употребления в литератур­ном языке существительного крохать, соответственно в мор­фемной структуре слова крохотный вычленялись два разных суффикса: -от- и -«-, которые позже слились в один. Основа же слова сохранила членимость.

В зависимости от того, какие словообразовательные аф­фиксы подвергаются интеграции, выделяется несколько ти­пов переразложения: это транссуффиксация, транспрефик­сация, перемещение границ между суффиксами и флексией.

Транссуффиксация - это изменение границ между сло­вообразовательными суффиксами, ср.: ист.

Кустарник (от кустарь) - синхр. кустарник; ист. молчаливый (от молчаль) - синхр. молчаливый.

Транспрефиксация - перемещение границ между пре­фиксами, ср.: ист. дбёдсилеть (- бессилеть) - синхр. обе с силетъ.

Перемещение границ между суффиксом и флексией -

явление более редкое. Оно может быть проиллюстрировано историей слова вожатый. Это слово было образовано от глагола вожати при помощи суффикса -тай (ср.: ходатай, оратай, провожатай, соглядатай). Еще в начале XIX в. оно относилось к субстантивному склонению; ср.: Но я молю тебя, поклонник верный мой, будь мне вожатаем (А. С. Пушкин). В основе слова выделялись корень -вож-, суффиксы -а- и -тай. В результате выхода из употребле­ния производящего глагола вожати и аналогии с суф­фиксальными прилагательными типа рогатый слово вожа тый приобрело современную морфемную структуру и подверглось переоформлению: часть модифицированного суффикса стала окончанием - вож-ат-ый.

Основные причины переразложения:

1) выход из употребления мотивирующего слова, ср.: ист. косынка - косыня, после выхода из употребления сло­ва косыня суффиксы -ын- и -к- объединяются;

2) закон аналогии (вспомним историю слова вожатый).

Переразложение, как и опрощение, имеет важное значе­ние в языке. Если в результате опрощения в языке появля­ются новые нечленимые основы, то в результате переразло­жения в нем возникают новые суффиксы и приставки. Так, благодаря переразложению в русском языке появились суффиксы -ениер, -Huj-, -ическ-, приставки обез(с)-, недо- и др.

Кроме опрощения и переразложения при рассмотрении исторических изменений морфемного состава слова необ­ходимо учитывать процесс, противоположный опрощению, который Н.М.Шанский предложил назвать усложнением.

Усложнение - процесс превращения ранее нечле­нимой основы в членимую. Так, существительные ехидна и зонтик, которые имеют в современном русском языке чле­нимую основу (ср.: ехидство, ехидный; зонт, зонтообраз­ный), ранее ее не имели. Слово ехидна по происхождению старославянизм, восходящий к греч. echidna, а слово зон­тик - заимствование из голландского языка (Zondek). Чле­нимость эти слова приобрели уже на русской почве по ана­

логии с суффиксальными образованиями (ср., например: бан­тик, гвоздик, ребятня, двойня), причем в русском языке в результате обратного словообразования с течением време­ни появились новые лексические единицы ехидна и зонт.

Усложнение - процесс, характерный преимущественно для заимствованных слов. Он связан с действием закона аналогии, на основе которого сближаются элементы разных по происхождению единиц. Так, нечленимое в момент за­имствования слово фляжка, заимствованное из польского языка, было соотнесено русским языковым сознанием с образованием с параметрическим и/или оценочным суф­фиксом -к- (ср.: бумажка, книжка). В результате слово приобрело членимость, а в русском языке появилось слово фляга, отсутствующее в языке-источнике.

Причиной усложнения часто служит народная этимоло­гия. Она сближает исходно неродственные слова, которые представляются говорящим близкими в семантическом и фонетическом отношении. Так, слово колика, заимствован­ное во второй половине XVII в. из латинского языка - colica от греч. kolike > kolon ‘толстая кишка’, было соотне­сено с русским словом колоть.

Усложнение, наконец, часто связано с появлением наря­ду с тем или иным заимствованием родственных слов. Ус­тановление деривационных связей между однокоренными словами предполагает параллельное заимствование этих лек­сических единиц. Например, слово лекция (латинское по происхождению) было заимствовано из польского языка и первоначально было нечленимым. Появление же в русском языке другого заимствованного слова - лектор - обусло­вило членимость этих однокоренных единиц.

Благодаря усложнению язык пополняется новыми корне­выми морфемами. Этот процесс играет важную роль в адапта­ции заимствованных слов, в их освоении русским языком.

Частным историческим процессом изменения морфем­ной структуры слова является замещение. Оно охватывает сравнительно небольшое по сравнению с опрощением и пе- реразложением число слов.

Замещение - это замена одной из морфем, входя­щей в состав слова, другой, сходной с ней по формальному и семантическому признакам или по одному из них. Так, ла­тинское слово christianus на русской почве было первона­чально воспринято как субстантивное образование от слова Христос при помощи аффикса -ан (анин) и в результате пережило процесс усложнения: стало функционировать как членимая в структурном отношении единица. В дальней­шем это слово стало употребляться для обозначения сель­ского населения и восприниматься как производное от су­ществительного крест. В результате произошло замещение корневой морфемы христиане - крестьяне.

Замещение широко распространено в просторечии и диа­лектах, где связано с народной этимологией. В литературном языке также представлены слова, в которых произошло заме­щение. Кроме уже упоминавшегося слова крестьяне заме­щение характерно, например, для таких лексических единиц, как свидетель и синица. В слове свидетель корневая морфе­ма вид- заменила исходный корень вед- (древнерус. съв"кдетель), в результате произошло частичное сужение се­мантики слова. Как считают этимологи, в слове синица еще в общеславянскую эпоху звукоподражательный корень зинь- в результате народно-этимологического сближения со словом синий был замещен корнем с цветовой семантикой: зини- ца - синица. Как видим, основные причины, вызывающие замещение, - аналогия и народная этимология - приводят к сближению разнокорневых слов в языке.

Морфемный состав слова исторически изменчив: с течением времени перемещаются границы между морфемами, меняется их семантика; членимые основы становятся нечленимыми, а нечленимые приобретают членимость. Так, слово невеста , которое на синхронном срезе языка характеризуется нечленимостыо, первоначально обозначало ‘неизвестная, незнакомая’ и было образовано с помощью приставки не- от исчезнувшего вЪста - ‘знакомая’, производного от вЪдЪти - ‘знать’. Соответственно, в составе слова вычленялись корневой морф -Btc-, префикс не- и суффикс -т. В результате изменения семантики слова, забвения его внутренней формы перестали осознаваться связи исторически однокоренных слов невеста и ведать , корневая морфема слилась с суффиксом и приставкой.

Среди основных типов исторических изменений состава слова наиболее важными являются процессы опрощения и переразложения.

Научная дискуссия

Исторические изменения в морфемной структуре слова начали активно изучаться в русистике с конца XIX в., прежде всего представителями Казанской лингвистической школы - И. А. Бодуэном де Куртенэ, Н. В. Крушевским, В. А. Богородицким. В частности, И. А. Бодуэн де Куртенэ отметил возможность нарастания последующих суффиксов за счет предшествующих или за счет корня, а также нарастание корня за счет префикса. В. А. Богородицкий выделил и детально описал два основных типа абсорбции и предложил для их обозначения специальные термины: опрощение и нереразложение.

1. В. А. Богородицкий опрощением называл процесс, при котором слово перестает пониматься относительно своего состава и понимается только в своей целостности, например: ист. вра-чи (родств. врать - от вьрати - ‘говорить’) - синхр. врач-и ; ист. вн-утрь (ср. утроба) - синхр. внутрь.

Опрощение - это исторический процесс изменения морфемной структуры, в результате которого членимая ранее основа становится нечленимой. Основной механизм опрощения - слияние рядоположенных морфем. В зависимости от того, какие морфемы объединяются, различают несколько структурных типов опрощения:

  • 1) слияние корня и суффикса: ист. ведь-м-а (ср. BtAb - ‘знание’, первоначально - ‘знающая’) - синхр. ведьм-а ;
  • 2) слияние корня и префикса: ист. сн-едь (ср. еда) - синхр. снедъ-п ;
  • 3) слияние префикса, корня и суффикса: ист. по-толъ-къ (от тьло - ‘плоскость, доска’) - синхр. потолок-и ,
  • 4) слияние двух основ: ист. чел-о-век-и - синхр. человек- ?.

Опрощение обычно связано с деэтимологизацией слова, утратой им

внутренней формы и, следовательно, семантической соотносительности с исторически однокоренными словами. Например, нечленимое в современном русском языке слово рубаха образовано от глагола рубить : рубаха буквально означает ‘подрубленная одежда’ (с каймой). Деэтимологизация слова рубаха привела к его опрощению.

Таким образом, опрощение вызывается прежде всего семантическими причинами, которые, однако, могут взаимодействовать с причинами фонетическими. Опрощению способствовали падение редуцированных, упрощение групп согласных, метатезы и другие процессы. Например, упрощение группы согласных bv привело к изменению морфемного состава в словах обет (от *об-вет - ‘говорить, советовать’), обещать , обида (от *об-вид-а), облако (ср. оболочка , влачить), обязать (от *об-вязати). Опрощение в морфемной структуре имени прилагательного затхлый связано с процессом падения редуцированных гласных, ср. с исходным словом за-дьх-л-ый , производным от глагола задьхнутися (‘задохнуться’).

Еще одной причиной опрощения морфемной структуры слова служит архаизация, выход из употребления родственных слов. Данный процесс обусловил, например, опрощение в словах кольцо (ср. вышедшее из употребления слово коло - ‘телега, колесо’), ящик (ср. древнерус. яскъ - ‘корзина’), варежка (древнерус. варега - ‘рукавица’, первоначально - ‘варяжская рукавица’).

Все три отмеченные причины опрощения взаимодействуют в истории языка: и фонетические изменения, и выход из активного употребления родственных слов приводят к утрате внутренней формы лексической единицы, разрушению имевшихся в языке семантических связей, поэтому именно семантические причины являются ведущими при опрощении.

Этот исторический процесс играет важную роль в морфемике и словообразовании: благодаря опрощению возникают нечленимые основы, которые с течением времени выступают в качестве производящей базы для новых образований. Меняется и соотношение мотивированных и немотивированных слов в языке: в результате опрощения увеличивается число немотивированных и, следовательно, ненроизводных на синхронном срезе единиц.

2. Переразложение, или переинтеграция, - исторический процесс изменения границ между морфемами при сохранении основой членимо- сти. В отличие от опрощения переразложение не меняет характера основы, а только приводит к перераспределению словообразовательных аффиксов в структуре слова. Например, в современном русском языке в составе слова разорить выделяются связанный корень -разор-, основообразующий глагольный суффикс -и-, суффикс инфинитива -ть. С исторической точки зрения данное слово образовано от вышедшего из употребления глагола орить - ‘сокрушать, разрушать’; соответственно, в морфемной структуре слова разорить вычленялась приставка раз-, которая позже слилась с корнем, а основа слова сохранила членимость.

В зависимости от того, какие словообразовательные аффиксы подвергаются интеграции, различают следующие типы переразложения:

  • а) транссуффиксация - изменение границ между словообразовательными суффиксами, ср.: ист. с-верст-и-ик-п (съвьрстьнъ - ‘одного возраста^ - синхр. сверст-пик-п; ист. молчал-ив-ый {молчал) - синхр. молча- лив-ый ;
  • б) транспрефиксация - перемещение границ между префиксами: ист. о-бес-силеть (бессилеть ) - синхр. обес-силеть ;
  • в) перемещение границ между суффиксом и флексией. Это явление более редкое. Оно может быть проиллюстрировано историей слова вожатый. Данное слово образовано от глагола вожати при помощи суффикса -тай (ср. хода-тай, ора-тай , согляда-тай). Еще в начале XIX в. оно относилось к субстантивному склонению, ср.: Но я молю тебя , поклонник верный твой, / Будь мне вожатаем (А. Пушкин). В основе слова выделялись корень -вож-, суффиксы -а- и -тай. В результате выхода из употребления производящего глагола вожати и аналогии с суффиксальными именами прилагательными типа рогатый слово вожатый приобрело современную морфемную структуру и подверглось переоформлению - часть модифицированного суффикса стала окончанием: вож-ат-ый.

Основными причинами переразложения являются:

  • 1) выход из употребления мотивирующего слова. Так, прилагательное бодрый изначально было мотивировано глаголом бдеть, в настоящее время вышедшим из активного употребления. В результате переразложению подверглось производное слово бодрость : ранее в нем выделялись корень бод-, суффикс -р-, суффикс -ость-, нулевое окончание; в настоящее время выделяются корень бодр- и суффикс -ость-]
  • 2) закон аналогии (вспомним историю слова вожатый).

Переразложение, как и опрощение, имеет большое значение: в результате опрощения в языке появляются новые нечленимые основы, а в результате переразложения возникают новые суффиксы и приставки. Так, благодаря переразложению в русском языке появились суффиксы -euuej-, -uuj-, -ическ-, приставки обез(с)-, недо- и др.

Кроме опрощения и переразложения при рассмотрении исторических изменений морфемного состава слова необходимо учитывать процесс, противоположный опрощению, который Н. М. Шанский предложил назвать усложнением.

3. Усложнение - процесс превращения ранее нечленимой основы в членимую. Так, существительные ехидна и зонтик, которые имеют в современном русском языке членимую основу (ср.: ехидство, ехидный] зонт, зонтообразный), ранее ее не имели. Слово ехидна по происхождению старославянизм, восходящий к греческому echidna, а слово зонтик - заимствование из голландского языка (ср. Zonnedek). Членимость эти слова приобрели уже на русской почве но аналогии с суффиксальными образованиями (ср., например: бантик , гвоздик , ребятня , двойня ), причем в русском языке в результате обратного словообразования с течением времени появились новые лексические единицы ехидна и зонт.

Усложнение - процесс, характерный преимущественно для заимствованных слов. Он связан с действием закона аналогии, на основе которого сближаются элементы разных по происхождению единиц. Так, нечленимое в момент заимствования слово монархия , взятое из греческого языка, было соотнесено русским языковым сознанием с образованием с суффиксом -uj- (обозначающим форму правления, ср., например, демократ-щ-а). В результате слово приобрело членимость.

Причиной усложнения часто служит народная этимология. Она сближает исходно неродственные слова, которые представляются говорящим близкими в семантическом и фонетическом отношении. Так, слово колика , заимствованное во второй половине XVII в. из латинского языка (colica от греч. kolike > kolon - ‘толстая кишка’) было соотнесено с русским словом колоть.

Усложнение часто связано с появлением рядом с тем или иным заимствованием родственных слов. Установление деривационных связей между однокоренными словами предполагает параллельное заимствование этих лексических единиц. Например, слово поэтесса , французское по происхождению, первоначально было нечленимым. Наличие в русском языке другого заимствованного слова - поэт (из греческого языка) обусловило членимость слова поэтесса , в котором стал выделяться суффикс -есс-.

Благодаря усложнению язык пополняется новыми корневыми морфемами. Этот процесс играет важную роль в адаптации заимствованных слов, их освоении русским языком.

Частным историческим процессом изменения морфемной структуры слова является замещение. Оно охватывает сравнительно небольшое по сравнению с опрощением и переразложением число слов.

4. Замещение - это замена одной из морфем, входящей в состав слова, другой морфемой, сходной с ней по формальному и/или семантическому признаку. Так, латинское слово christianus на русской почве было первоначально воспринято как субстантивное образование от слова Христос при помощи аффикса -ап- и в результате пережило процесс усложнения: стало функционировать как членимая в структурном отношении единица. В дальнейшем это слово стало употребляться для обозначения сельского населения и восприниматься как производное от существительного крест. В результате произошло замещение корневой морфемы христиане -> крестьяне.

Замещение широко распространено в просторечии и диалектах, где связано оно с народной этимологией. В литературном языке представлены слова, в которых произошло замещение. Кроме слова крестьяне морфемная субституция характерна, например, для таких лексических единиц, как свидетель и синица. В слове свидетель корневая морфема вид- заменила исходный корень вед- (ср. древнерус. съвЪдетел ь), в результате произошло частичное сужение семантики слова: свидетель - ‘очевидец, человек, непосредственно видевший какое-либо происшествие’. В слове синица , как считают этимологи, еще в общеславянскую эпоху звукоподражательный корень зинь- в результате народно-этимологического сближения со словом синий был замещен корнем с цветовой семантикой: зиница -> синица. Как видим, основные причины, вызывающие замещение, - аналогия и народная этимология - приводят к сближению разнокорневых слов в языке.

Схема этимологического анализа

  • 1. Указать начальную форму слова и его частеречную принадлежность.
  • 2. Определить лексическое значение слова.
  • 3. Установить характер основы (производная/непроизводная).
  • 4. Выделить исторический корень, устанавливаемый по этимологическим словарям.
  • 5. Указать этимологически родственные слова.
  • 6. Определить историческое членение слова.
  • 7. Установить тип исторических изменений морфемного состава слова.
  • 8. Определить причины исторических изменений морфемного состава слова.

Пример этимологического анализа

Отрок

  • 1. Имя существительное, начальная форма - отрок.
  • 2. Лексическое значение - ‘мальчик-подросток’.
  • 3. Основа непроизводная.
  • 4. Исторический корень -рок-, значение - ‘говорящий’.
  • 5. Этимологически родственные слова: речь , изречение.
  • 6. Историческое членение слова: префикс от- со значением ‘не’, корень -рок-.
  • 7. Тип исторических изменений: опрощение.
  • 8. Причина изменения морфемного состава слова: деэтимологизация слова, утрата им внутренней формы.

К такого роду изменениям относятся: опрощение, переразложение, усложнение основы, декорреляция морфем.

Опрощение - это такое изменение морфемной структуры слова, при котором ранее членимая на морфемы (производная) основа превращается в непроизводную (корневую).

Примеры: неделя (утратилась семантия - связь со словом делать), скорняк (исчезли слова скора - шкура, кожа, и скорня - изделие из кожи или меха); долото - долбить, масло - мазать (здесь фонетические изменения в производном слове, в результате чего утрачивается связь с производящим словом); основы слов - знак и звук стали непроизводными, так как утратился суффикс -къ-.

Переразложение. В этом случае утрачиваются прежние границы между морфемами, при сохранении членимости производной основы на морфемы. Причина - утрата языком производящего слова при сохранении родственных слов: лежбище - лежба (ср. стрельба - стрельбище); с утратой производящего слова лежба слово лежбище стало соотноситься с глаголом лежать, а в его основе стал выделяться один суффикс: -бищ- вместо -б- и -ищ-.

Переразложение основы чаще происходит на стыке производящей основы и суффикса, реже - на стыке производящей основы и приставки.

В результате переразложения основ в русской словообразовательной системе появляются новые аффиксы. Например: суффикс -ник- (наставник) появился в результате образовавшегося соединением суффикса имени прилагательного -н- и суффикса имени существительного -ик- (ср. двойной - двойник); суффикс -инка- в словах со значением малой дозы частицы вещества (росинка, соринка) появился в результате слияния суффикса единичности -ин(а)- и уменьшительного -к(а)- (соломина - соломинка); из сочетания приставок о- и без-, не- и до- образовались новые приставки обез-; недо- (обезболить, обезводить, недовыпуск, недоразвитый).

Усложнение основы - это изменение морфемной структуры слова, при котором ранее непроизводная основа превращается в производную (членимую на морфемы).

Этот процесс противопоставляется процессу опрощения. Усложнение основы происходит обычно у слов, заимствованных русским языком. Одна из причин усложнения основ - установление семантико-словообразовательных соответствий между родственными заимствованными словами. Так, слово рафинад (фр. Raffinade") было заимствовано русским языком в начале 19-ого века и имело непроизводную основу. С появлением глагола рафинировать (фр. Raffiner) в его основе стали вычленяться корень и суффикс: рафинад (ср. основу глагола рафин-ирова-ть).

Усложнение основы может происходить и в результате установления семантикословообразовательных соответствий между заимствованным и русским словами. Например: заимствованное слово фляжка (польское flazka) было вначале словом с непроизводной основой. Под влиянием русских одноструктурных слов типа дорожка - дорога появилось слово фляга, а основа слова фляжка стала членимой - стала делиться на корень и суффикс, то есть подверглась усложнению (фляж-к-а).

Декорреляция морфем - это изменение характера или значения морфем и соотношения их в слове при сохранении членимости слова, числа и порядка следования морфем. Например: суффикс -j- в словах типа братья, мужья из словообразовательного со значением собирательности превратился в формообразующий, посредством которого образуется основа форм множественного числа имен существительных.

° Контрольные вопросы!

1. Изменения в составе и структуре слова вы знаете? Перечислите все существующие виды.

2. Расскажите о том, что такое опрощение.

3. Чем характеризуется переразложение?

4. В чем заключается суть усложнения основы?

5. Что такое декорреляция морфем?

Еще по теме §5. Изменение в составе и структуре слова.:

  1. 5.10. Исторические изменения в морфемном составе слова (опрощение, переразложение, усложнение)
  2. ИСТОРИЧЕСКИЕ ИЗМЕНЕНИЯ В МОРФЕМНОЙ СТРУКТУРЕ СЛОВА. ЭТИМОЛОГИЯ
  3. Процессы изменения структуры слова: опрощение, переразложение, усложнение, декорреляция, замещение, диффузия

ИСТОРИЧЕСКИЕ ИЗМЕНЕНИЯ В МОРФЕМНОЙ СТРУКТУРЕ СЛОВА

Виды исторических изменений в морфемной структуре слова

На каждом синхронном срезе языка слова характеризуются постоянством своего морфемно­го состава. Но в процессе развития языка в структуре многих слов происходят разнообразные изменения: меняются границы между морфемами, одни морфемы сливаются с другими, произ­водные слова переходят в непроизводные. Выделяются следующие морфемные преобразования.

Опрощение

Под опрощением понимается такое изменение в морфемной структуре слова, при котором производная основа, ранее распадавшаяся на морфемы, становится непроизводной, нечлени­мой. Опрощение иначе называют деэтимологизацией, подчеркивая разрыв связей между сло­вами по происхождению. Причины опрощения разнообразны. Это может быть:

1) разрыв смысловых связей между исторически однокоренными словами: народ и род, ко­сынка и косая, чернила и черный, пир и пить, ловить и ловкий, череп и черепаха, вкус и кусать.

2) исчезновение из словарного состава литературного языка исторически производящего слова: кольцо и *коло, тучный и *тук ("сало, жир"), сметана и *сметать ("сбивать"), сумяти­ца (су-: супруг, сутки, + мятеж), внедрить - недра - ядро.

3) фонетические изменения в слове:

облак-о Т *об-влак-о; влач-ить, волоч-ить, обволакивать;

затхлый Т *задъхлый (в результате падения редуцированных в слабой позиции, [д] перед глухим [х] ассимилировалось в [т], и слово потеряло связь со словами дохнуть, задохнуться, дышать и т. п.).

Опрощение может происходить:

S на стыке корня и суффикса: окн-о и ок-н-о (от око);

S на стыке префикса и корня: нерях-а и не-рях-а (отряхая "красивая");

S на стыке префикса, корня и суффикса: дотошн-ый и до-тош-н-ый (от точь "точка");

S в сложных словах: вельмож-аи вель-мож-а(вель "большой" + мож "сильный", "богатый").

Процесс опрощения происходит и в наше время в существительных типа ножка (стола), носик (чайника), глазок (дверной), где суффиксы -к-, -ок- скоро перестанут выделяться, так как они имеют значения уменьшительности, а в семантике этих слов такие значения отсутствуют. Но пока в этих словах родство с соответствующими производящими словами очевидно, то и процесс их опрощения нельзя считать завершенным.

Переразложение

Под переразложением понимают такой исторический процесс в морфемной структуре слова, при котором членимое слово остается членимым, но границы между морфемами пере­мещаются.

Переразложение может наблюдаться:

S на стыке производящей основы и окончания:

др.-р. сестра^ соврем. рус. яз. сестр-а
сестра-м сестр-ам

сестра-х сестр-ах;

S на стыке производящей основы и суффикса:

крох-отн-ый Т кроха, первоначально: крохот-н-ый Т крохоть;

S на стыке производящей основы и префикса:

недо-выполнить Т выполнить, первоначально: не-до-выполнить Т до-выполнить.

Усложнение

Под усложнением понимают такой исторический процесс в морфемной структуре слова, который связан с превращением ранее нечленимой, непроизводной основы слова в члени­мую, производную. Усложнение - процесс, прямо противоположный опрощению. Усложне­ние происходит в словах, как правило, заимствованных русским языком из других языков. Основная причина усложнения - наличие или появление в языке рядом с заимствованным словом других родственных слов, а также совпадение части звукового состава слова с морфе­мой русского языка:

зонтик (голландск. zondek): по аналогии со словами дом-ик, сад-ик появляется слово зонт, а основа зонтик- стала члениться на морфемы зонт- и -ик-; фляжк-а, + фляга -I фляж-к-а; гравюр-а, + гравер, гравировать -I грав-юр-а;

дрейфова-ть: часть этого слова совпала с русским глагольным суффиксом -ова-, который вычленяется из слов типа бинт-ова-ть, вер-ова-ть, мил-ова-ть. В результате в русском языке появилось слово дрейф -I дрейф-ова-ть.

Декорреляция

Декорреляция - исторический процесс, связанный с изменением характера или значения морфемы в слове.

Слово ловец образовано от существительного ловъ (охота). В связи с утратой современным русским языком слова ловъ слово ловец стало соотноситься со словом ловить. Первоначально корневая морфема была именной, а стала глагольной.

Наречие летом (Ср.: Мы встретились прошлым летом (сущ.). Летом (нар.) мы поедем на море) образовано путем перехода в него формы творительного падежа существительного лето, где -ом является окончанием. В наречии -ом- выступает как суффикс. Таким образом, в резуль­тате декорреляции изменилось значение морфемы.

Деепричастие благодаря (Благодаря врача, я все время поглядывал на маму) имеет в своем составе формообразующий суффикс -а-, -я- в предлоге благодаря (Благодаря врачу я уже через неделю вышел из больницы) -а-, -я- выступает частью нечленимого слова.

Диффузия

Диффузия - исторический процесс, связанный с взаимопроникновением морфем: печь образовано от *пек-ти, где -чь- является и частью корня, и частью формообразова­тельного аффикса: течь, беречь.

Замещение

Замещение - исторический процесс, при котором с течением времени одна морфема заме­щает другую.

На синхронном срезе: свидетель Т "тот, кто видел, очевидец"; с точки зрения диахронии: свидетель Т съвЪдЪтель ("тот, кто знает, ведает"). В результате процесса замещения корень слова ведать заменен корнем слова видеть.

В современном русском языке основным организующим элементом словообразования является основа (непроизводная и производная).

В процессе исторического развития языка изменялся способ образования основ, в отдельных случаях изменился и морфологический состав слова: многие морфемы утратили свою роль в составе основы слова. Так, в основе слова запад морфема за – утратила значение приставки, и эта основа стала непроизводной. Изменение морфологического состава слова не является обязательным для всех основ, оно наблюдается лишь в отдельных случаях. Многие слова в современном языке членятся на морфемы точно так же, как они членились в прошлом. Однако в современном языке есть немало случаев, когда слово потеряло связь с основой, от которой оно образовано, или стало соотноситься не с производящей основой в целом, а лишь с частью ее. В этих случаях морфологический состав слова изменился.

Изменения в морфологической структуре слова вызываются следующими причинами:

1) изменением лексических значений слов, которые раньше соотносились как производящее и производное. Семантическая соотносительность слов крыло (птицы) и крыльцо (часть дома) в современном русском языке, в отличие от древнерусского, отсутствует, т.к. эти слова различны по значению. Следовательно, основы слов крыло и крыльцо не соотносятся как основы производящая и производная, и основа крыльц-о является непроизводной основой;

2) изменением звукового состава слова. Слова поволока, наволочка, обволакивать, оболочка, облако являются однокоренными словами, но морфологическая структура их различна: первые три слова – основы производные (по-волок-а, на-волоч-к-а, об-волак-ива-ть ), последние два слова стали основами непроизводными вследствие фонетического изменения основы этих слов – утраты звука в (облако – обволокший, оболочка – проволочка );

3) выпадением из словаря соотносительных производящих основ или родственных слов. Слова рубаха, лебедка, ямщик в современном русском языке являются примерами непроизводных основ. Соотносительные производные основы (руб – «кусок ткани», лебедь – «вал с коленчатой рукоятью», ям – «остановка на ямской дороге») выпали из словаря современного русского языка;

4) влиянием морфологической структуры слов продуктивного типа на морфологическое строение слов непродуктивных типов, или этимологически изолированных. Сложное иноязычное слов зонтик было осмыслено вначале как корневое, а затем по аналогии со словами хвостик, ротик стало члениться на непроизводную основу зонт – и суффикс -ик .

Все эти явления в истории морфологического состава слова называются опрощением, переразложением и усложнением основ.

Опрощение – это изменение морфемной структуры слова, при котором ранее производная и членимая на морфемы основа перестает выделять в своем составе аффиксы и превращается в непроизводную (корневую). Опрощение основы ведет к появлению в русском языке новых корней.

Благодаря опрощению язык обогащается непроизводными, корневыми словами, формирует новые лексические центры словообразования (спеть – спелый – спех – спешный – успех – успешный ). Опрощение основы может быть связано с изменениями в семантике производного слова по сравнению с производящим, в результате чего семантическая связь между ними утрачивается. Так, основа слова неделя стала непроизводной вследствие того, что при изменении его семантики (первоначально имело значение «день отдыха, нерабочий день») утратилась семантическая связь со словом делать , от которого оно было образовано.

Опрощение основы может происходить из-за утраты производным словом соответствующих производящего и родственных слов. Например, основа слова скорняк стала непроизводной вследствие утраты русским языком слов скора (шкура, кожа) и скорня (изделие из кожи, меха).

К опрощению основы могут приводить и фонетические изменения в производном слове, вследствие чего утрачивается связь с производящим словом: долото – долбить, масло – мазать .

Опрощение основы может происходить и вследствие утраты языком словообразовательных аффиксов. Так, вследствие утраты суффикса -кь стали непроизводными основы слов знак, звук .

Причины, вызывающие опрощение основ, могут перекрещиваться, выступать одновременно. Так, отсутствие соотносительности основ звук – звон, ядро – еда – яд, узы – узел – союз – язык является результатом не только семантического разрыва между данными словами, но и результатом фонетических изменений в основах этих слов.

Образующиеся при опрощении основ новые корни (новые непроизводные основы) отличаются от этимологических корней этих слов.

Переразложение – это изменение морфемной структуры слова, при котором перемещаются границы между морфемами при сохранении членимости производной основы на морфемы. Причиной переразложения основы обычно является утрата языком производящего слова при сохранении родственных слов. Так, в основе слова лежбище < лежба (ср.: стрельба > стрельбище ) первоначально выделялись два суффикса: леж-б-ищ-е ; с утратой производящего слова лежба слово лежбище стало соотноситься с глаголом лежать , а в его основе стал выделяться один суффикс: леж-бищ-е . Переразложение основы чаще происходит на стыке производящей основы и суффикса, реже – на стыке производящей основы и приставки.

В результате переразложения основ в русской словообразовательной системе появляются новые аффиксы. Переразложился суффикс -ник (наставник ), образовавш ий ся соединением суффикса прилагательного -н и суффикса существительного -ик (ср.: двойной > двойник ).

Суффикс -инк(а) в словах со значением «малая часть вещества» (росинка, соринка ) появился в результате слияния суффикса единичности -ин(а) и уменьшительного -к(а) (соломина > соломинка ).

Из сочетания приставок о – и без-, не – и до – образовались новые приставки обез-, недо-: обезболить, недоразвитый .

Усложнение основы – это изменение морфемной структуры слова, при котором ранее непроизводная основа превращается в производную (членимую на морфемы). Процесс усложнения основы противопоставляется процессу опрощения. Усложнение основы происходит обычно у слов, заимствованных русским языком. Одна из причин усложнения основ – установление семантико-словообразовательных соответствий между родственными заимствованными словами. Так, слово рафинад (от фр. raffinade ) было заимствовано русским языком в начале XIX в. и имело непроизводную основу. С появлением глагола рафинировать (от фр. raffiner ) в его основе стали вычленяться корень и суффикс: рафин-ад (ср.: основу глагола рафин-ирова-ть ).

Усложнение основы может происходить и в результате установления семантико-словообразовательных соответствий между заимствованным и русским словами. Так, заимствованное слово фляжка (от польск. flazka ) было вначале словом с непроизводной основой. Под влиянием русских одноструктурных слов типа дорожка < дорога появилось слово фляга , а основа слова фляжка стала члениться на корень и суффикс, т.е. подверглась усложнению: фляж-к-а .

Декорреляция морфем – это изменение характера или значения морфем и соотношения их в слове при сохранении членимости слова, числа и порядка следования морфем. Например, суффикс -j – в словах типа братья, мужья из словообразовательного со значением собирательности превратился в формообразующий, посредством которого образуется основа форм множественного числа существительных.

21) Аффиксальные способы словообразования: основные и смешанные.